Книга в свет

Что вы знаете о том, как соединить Чеслава Милоша с Элвисом Пресли в нужной пропорции? И поговорить обо всем этом по-белорусски, а потом — по-английски. С миром. В Шотландии, например. Удивительно, но у Тани Скоринкиной да Джима Дингли все получилось. Во-первых, у Татьяны вышла книга талантливо написанных эссе. Во-вторых, Джим Дингли не менее талантливо перевел их с белорусского на английский.

В этом году произведение получил награду PEN Translates английского ПЕН-центра. И будет представлен в августе на книжном фестивале в Эдинбурге. Награда PEN Translates — оплата издательству затрат на гонорар переводчику — присуждается ежегодно от 2012-го книгам, которые избирает специальное жюри.

Что оценивается прежде всего? «Отличная литературное качество, сила и оригинальность издательского проекта и вклад в литературную разнообразие Великобритании». Шикарная формулировка. В этом году литератор из Сморгони стала одной из тех, кто … 18 книг на 14 языках из 16 стран мира стали лучшими по мнению английского ПЕН-Центра. Получить британскую визу — тот еще квест, но Таня получила и едет в Лондон, чтобы потом сесть на поезд до Эдинбурга.

Шутит, что сбегает с белорусской жаркого лета… Но она вернется потом в свой родной город, будет ходить его улочками, разговаривать с людьми и писать свои странные тексты. Атмосферные стихи без рифмы. Эссе с скрытым смыслом. Скорее всего, напишет еще не одну книгу и, возможно, посетит Нью-Йорк. По той простой причине, что книга «Американские горки» представлена летом. То будут и Штаты.

У вас есть что-то на продажу, но вы не можете найти, как продать и где разместить объявление, хотите подать объявление бесплатно и ищете подходящий сайт? Заходите на takinado.com.ua и все получится наилучшим образом.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *